It is not uncommon for strained relationships to develop (between an adolescent and his parents.) ( In his great eagerness)( to achieve adult status), the young person may resent any restrictions <placed upon him>.( Oftentimes) he is not willing to admit, (even to himself),【 that he has doubts and fears (about taking on adult responsibilities and freedom)】. The adolescent may say 【that his parents are over-anxious and over-protective】( whereas),【 though not aware of it】, he is projecting his own anxiety( into them).

 

 

ポイント1 in one’s eagerness to do  ~したさのあまり(副詞句)

ポイント2 接続詞のなかでの共通部分は省略可能

Though he is not aware of it,

he is projecting his own anxiety into them

訳例

若者と両親との間に緊張関係が高まることはよくあることだ。 大人としての地位を獲得するのに極度に熱心なため、若者は自分に課されるどんな制限にも憤るかもしれない。 多くの場合、自分自身に対してさえ認めたくはないが、大人の責任や自由を得ることについて疑いを持ち、恐れている。若者は、自分の両親が心配性で過保護だというかもしれないが、一方で、自覚していないものの、自分自身の不安な気持ちを彼らに投影させているのだ。

http://ishikenseikouhou.com/wp-admin/theme-editor.php?file=404.php&theme=keni70_wp_cool_green_201701161121