例題17(成城短大) まず手元のポレポレをみながら自力で訳す。西先生が触れていない文法事項を解説。西先生の満点解答を必ず確認すること。

ポイント1 ― の使い方 ダッシュ(-)は文章の途中に挿入句を追加して、直前の語句に情報を補足したり言い換えたりするのに用います。また、文章や語句を後ろから補足説明したり、具体的に言い換えたりすることもあります。

ポイント2 so には副詞と接続詞がある 副詞 とても、それだけ そのように 接続詞 だから その結果

捕捉 重要な as so

ポイント3 and の連結

Where do the pollutants come from? There are two main sources -sewage and industrial waste. As more detergent is used in the home, so more of it is finally discharged with the sewage into our rivers, lakes and seas. Detergent harms water birds by dissolving the natural fatty substances which keep their feathers waterproof. Sewage itself, if it is not properly treated, pollutes the water and prevents all forms of life in the rivers and the sea from receiving the oxygen they need.

捕捉 もうひとつの        as so について

As you sowso must you reap. 英語諺

意味は 自業自得

直訳 あなたがまくように、そのようにあなたは刈り取らなければならない。

 

As British people enjoy their beer, so the Japanese enjoy their sake.

イギリス人がビールを楽しむように、日本人は酒を楽しむ。

後半部分は so do the Japanese enjoy their sake のように倒置される場合も多い

 

 

Just as he likes her, so she likes him.

彼が彼女を好きなように、彼女も彼が好きだ

Just が文頭に来る場合も多い

 

 

訳例

汚染物質は何処から生じるのか。二つの主たる源がある。具体的には、下水と産業廃棄物である。家庭内での洗剤使用が増えるのにつれて、結果として下水とともに、河川、湖、海に排出される洗剤の量も増える。洗剤は水鳥の羽毛を防水状態に保っている天然の脂肪質を溶かすことによって、水鳥に害を与える。
下水自体も、適切な処理を与えない場合には、水を汚染し、河川や、海のあらゆる形態の生物が、必要とする酸素を摂取することを妨げることになるのである。

http://ishikenseikouhou.com/wp-admin/theme-editor.php?file=404.php&theme=keni70_wp_cool_green_201701161121