例題15(名古屋大) まず手元のポレポレをみながら自力で訳す。西先生の満点解答を必ず確認すること。

ポイント1 or=すなわちのジャッジ方法

ポイント2 with those active の違和感 対応する知識

ポイント3 andの連結 共通部分の省略で見抜く高等技術

ポイント4 関係副詞の非制限的用法
動画はコチラ

 

Popular music can be said to comprise all the various kinds of music that might not be considered under the general heading of ‘serious’ or ‘classical’ music. The division between the two worlds has always been fairly clearly defined, with those active in one sphere rarely trespassing in the other, and never more so than today, when, instead of the distinction being based on fluctuating artistic ‘taste’, it is fairly firmly based on economic considerations.

 

ポイント1 or=すなわち

Genes are made of DNA, or deoxyribonucleic acid. (遺伝子はDNA,つまりデオキシリボ核酸でできている)

He wants a yellow or black car.

He wants a yellow or banana-colored car.

ポイント3 and 共通部分の省略

I like dogs, and my sister (likes) cats.
「僕は犬が好きだけれど、妹は猫が好きです。」
※動詞の部分が共通な
The man said he was my boyfriend, but (he was) actually not (my boyfriend).
「その人は私の恋人だと言ったが、実際はそうではなかった。」
※主語や動詞、補語、目的語なども省略可能

The division between the two worlds has always been fairly clearly defined

And

never more so than today, when S V whenは関係副詞の非制限用法

(主語の省略)(助動詞の省略)never(動詞の省略) more so(補語の省略) than today, when S V

The division between the two worlds has never been more fairly clearly defined than today

 

訳例

ポピュラー音楽は、まじめな音楽すなわちクラシック音楽という一般的項目に入れられないと考えられる様々な種類の音楽全てを包括しているといえる。二つの世界の区分は、一つの領域で活躍している人々がもう一方の領域をめったに侵すことはなく、常にかなりはっきりと区別されていた。そして、両者の区分が揺れ動く芸術的嗜好に基づく分け方ではなく、経済的な考慮に相当はっきりと基づいている今日ほど、両者の区分がはっきりしているときはない。

http://ishikenseikouhou.com/wp-admin/theme-editor.php?file=404.php&theme=keni70_wp_cool_green_201701161121